به دیده ی انصاف هم که بنگریم کتاب کافی با داشتن ۹۸۴۵ حدیث ضعیف از مجمع ۱۵۱۷۶حدیث -به نقل از الذریعه وتصول کافی ترجمه ی سید جواد مصطفوی -که تقریبا کسر دو سوم از کتاب را به خود اختصاص داده است چندان هم برای شیعیان مهدی آل محمد و قائم الساعه علیه و علیهم یوم الدین و امام الحق المبین شافی و وافی و کافی نیست.
مقاله ی آیت الله سبحانی ترجمه ی علی اوجبی در کتاب ماه دین -ش۱۳۰و۱۳۱-مردادوشهریور۱۳۸۷با نشانی زیر منتشر شده است:
ketab-e-mah-din
Specialized Informative Critical Monthly Book Review on Religion
کتاب کافی در میان شیعیان شهرت و اعتبار فراوان یافت -جنانکه می گویند آن را به امام زمان ع عرضه کردند و ایشان فرمودند:کاف لشیعتنا(یعنی برای شیعه ی ما بس است).
فهرست مندرجات تحقیق به این صورت بود:اعلم حدیث در میان شیعه -اصل چیست و اصول حدیث کدام اند؟
تاریخ اصول حدیث شیعه پیش از کافی-علل و شرایط تدوین اصول کافی -فرع چیست و فروع کافی شامل چه مباحثی است؟روضه ی کافی واستناد آن به غیر کلینی -تعاریف علما از کافی و کلینی -فهرست مشروح باب ها و شماره ی احادیث اصول - فروع و روضه ی کافی - جان کلام - منبع و مآخذ.
در جان کلام نظر انتقادی نویسنده آمده است.
تاریخ اصول حدیث شیعه پیش از کافی
مترجم: الله كرم كرمي پور
چاپ :قم. نشر مركز مطالعات و تحقيقات اديان و مذاهب.۱۳۸۷
این کتاب در صدد است جایگاه عرفان را در جهان جدید بخصوص در سده های اخیر به بحث و بررسی بگذارد.عناوین فصول کتاب بدین قرارند:ساختار مدرن عرفان و تجربه ی دینی.تئوری های عرفان در دوره ی مدرنیته.الاهیات جزمی.ایدئولوژی دارای نیروی مطلق معنوی.عرفان-نوعی نوشتن است.نوشتار عرفانی چگونه سعادت دینی ایجاد می کند؟خط مشی عرفان.نوشتار عرفانی پیشگام ساختار شکنیو الاهیات رادیکال بود.فروپاشی-سعادت و ابدیت.
كتاب «عرفان پس از مدرنيته» تفسيري مابعد مدرن، دركي ساختارشكنانه و ضد واقع گرايانه براي برون رفت از دواليسم شناختي و سنتي ميان عالم بالاو عالم پائين يا جهان درون و جهان برون يا دعوي صدق و دعوي كذب از نگرش عرفاني است.
نويسنده در اين اثر كوشيده است بحث از وجود و واقعيت چيزي به نام عرفان را به بحث از معنا، مفهوم و زبان بدل كند.در واقع اين كتاب ويژگي عرفان و عارفي است كه از منظري پست مدرنيتي به كمك مفهومي به نام «عرفان ثانوي» تحليل و توصيف مي شود.
□
به نقل از کتاب اندیشه -روزنامه ی ایران و کتاب ماه دین.
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Welcome | History | Summaries | Audio-Visual | Bibliography | Our Bookstore | About Us | Contact Us |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Welcome | History | Summaries | Audio-Visual | Bibliography | Our Bookstore | About Us | Contact Us | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
آیا می توان آینده ی علم را در ایران پیش بینی کرد؟
منتشر شده در نشریه ی
فرهنگستان علوم پزشکی ایران
و اخبار پژوهشگاه دانش های بنیادی - بهار ۱۳۸۷
موضوع فوق را بررسی کرده اند.
با تامل در فصل های "تصحیح سیاست ها" و "نمونه سازی" درس هایی پزانگیزش برای دولت دهم به بعد می توان گرفت.
چالش های فرا روی انقلاب اسلامی
بخش دوم از مقاله ی شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی با عنوان:
انقلاب اسلامی -دستاوردها و چالش ها
منتشر شده در:کتاب ماه علوم اجتماعی -ش ۱۱ -بهمن ۱۳۸۷ به نشانی
km.socialscience.blogfa.com
شیوه ی اندیشیدن سرخ پوستان اندیشیدنی غیر سود جویانه است که با تفکر علمی متفاوت است.در تفکر علمی توانایی غلبه بر طبیعت مطرح است اما در تفکر اسطوره ای و غیر سود جویانه -انسان قصد آن ندارد که بر طبیعت مسلط شود بلکه تنها می خواهد جهان را بفهمد و شناخت عمومی و کلی از جهان مد نظر است....
به نقل از :کتاب ماه کودک ونوجوان/اردیبهشت ۸۰-نقدوبررسی شهره کائدی با عنوان:دیدن نادیدنی ها-بر کتاب:پشت درخت هارا می بیند.اثر:مایکل دوریس.مترجم:حسین ابراهیمی(الوند)ناشر:مدرسه.نوبت چاپ:اول-۱۳۷۸ بااندکی تصرف
امام خمینی ره نیز همیشه بر دو کلمه تاکید داشت .می گفت کلمه ی توحید و وحدت کلمه را فرو مگذارید.
حالا مهندس میر حسین موسوی پیشانی سایت خود "کلمه"رابه این "دو کلمه حرف حساب"مزین کرده است که:
بنی الاسلام علی کلمتین : کلمه التوحید و توحید الکلمه.
این وبلاگ یک سایت و صفحه ی ورزشی نیست .نویسنده ی آن نیز از جنجال های ورززشی و هیجانات آن چندان بهره ای ندارد اما تا آنجا که حافظه یاری می کند به یاددارم درعنفوان جوانی که سال آخر دبیرستان را در علمیه ی شماره ی یک به تحصیل سپری می کردم و با دفتر مرکزی حزب پان ایرانیست چندان فاصله ای نبود همیشه دو شعار از جانب آن حزب در نوک پیکان تبلیغ قرارداشت.یکی"هرگز نیرزد آن خون که نریزد به راه پاسداری این خاک"و دیگری "بحرین استان چهاردهم ایران است".
یادآوری می کنم که حزب پان ایرانیست به رهبری محسن پزشکپور وکیل دادگستری! اداره می شد و ارگان حزبی اش روزنامه ی خاک و خون بود. دفتر حزب و دفتر روزنامه ی خاک و خون و دفتر وکالت پزشکپور هر سه در ساختمان کنج میدان بهارستان در طبقه ی سوم قرارداشت.بااین تفاوت که ورودی دفتر پزشکپور از سمت خیابان سیروس(شهید مصطفی خمینی کنونی)رو به روی مجلس شورای ملی قدیم با در روکش چرمی و گلمیخ کوبیده باز می شد ولی برای ورود به دفتر حزب و روزنامه می باید از سمت داخل میدان پله ها پیموده می شد.
حتی آقای ارسطو خداپرست ذکر این مسئله رادر نقد کتاب خانم شهلا بختیاری بانام "حزب پان ایرانیست به روایت اسناد"در جدیدترین شماره از کتاب ماه تاریخ و جغرافیا از یاد نبرده است و در صفحه ی ۵۷ مجله ی یادشده که سخن از انتشار روزنامه ی خاک و خون است چنین می آورد:
ادامه مطلب...
ن.ک:۴مقاله درباره ی آزادی.محمد علی موحد.تهران.۱۳۶۸.خوارزمی
دراین جا فرصت طرح این موضوع نیست...ولی می توان گفت اگر پوپر یا هر اندیشمند دیگری برداشتی جز این از عرفان شرقی و غربی داشته باشد راه خطا می پیماید.مگراین که آن عرفانی را مورد نظر قرار دهیم که لباس اش را وارونه پوشیده است یا به آن پوشانده اند.
به نقل از کتاب ماه علوم اجتماعی۸۵-۸۶آبان -آذر۱۳۸۳ بخش ویژه ی دموکراسی Dec.2004
soial sciences monthly review:iranian book review &information journal vol.8/no.1,2.
نویسنده سپس خاطرنشان می سازدکه:...وتاآنجاکه می دانیم پوپر در سایر آثارش نیز از هم بستگی عرفان -ماده و توتالیتریسم بحث نمی کند و این مسئله می تواند خود موجب برداشت های گوناگون شود.
Recent Books
پذیرش اسپانسر
برای حروف چینی - صفحه بندی و آماده ستزی ماکت ترجمه ی چهل جلدی
فتوحات مکیه اثر ماندگار این بزرگ مرد از نظر امام خمینی ره یعنی
ابن عربی که می تواند بدون شک میراث اعظم نبوی به شمارآیدوموجب نوآوری وشکوفایی
معارف اسلامی کلیه ی فارسی زبانان در سراسر جهان باشد تمامی علاقه مندان را به سرمایه گزاری
در این امر و ذخیره ی باقیات صالحات برای خود و خاندان و بستگان خود باشند.لطفا در صورت
امکان با تلفن مترجم به شماره ی ۰۹۱۹۳۰۱۴۴۲۹ محمد تحریرچی تماس حاصل فرمایید.باتشکر.
Fütûhât-i Mekkiyye, by Ibn ‘Arabi, translated into Turkish by Ekrem Demirli, published by Litera Yayıncılık, Istanbul, 2006-2008. The translation of the Futûhât into Turkish by Ekrem Demirli has now reached its tenth volume. These are substantial works, more than 400 pages each. With Volume Ten the translation has reached more than half-way through the second of the four volumes in the Beirut edition. In 2006 Ekrem Demirli was winner of the Association of Turkish Writers 2006 Best Translation of the Year Award. In a press interview in 2007 he said, "Knowledge must be accessible. The primary aim of my works is to overcome the hurdle of Arabic... The translation of these books will replace the groundless prejudices with sound opinions." www.literayayin.com
Tasavvuf, No. 21, ed. Halil Ibrahim Simsek, Vahit Göktas, Ankara, 2008. This edition of the journal Tasavvuf is devoted to Ibn 'Arabi. It contains about 30 articles in Turkish by Turkish scholars. The articles are also available in pdf format on Tasavvuf's website, along with an abstract in English. www.tasavvufdergisi.net
Rasayl Ibn ‘Arabi, Vol. 1, translated into Urdu by Abrar Ahmed, Dar-ut-Tazkeer, 2008. It comprises 12 short works by Ibn ‘Arabi, including the Kitab al-Ahadiyya, the Hilyat al-Abdal, and the Istilahat al-Sufiyya.
The Ibn 'Arabi Foundation, which was responsible for the translation of the Rasa'il Ibn 'Arabi, also announced an Urdu translation of the Tadbirat ilahiya for December 2008. The publishers information quotes Ibn 'Arabi as saying, "This little book contains vast knowledge of great benefit to all. It is gathered from the gardens of Eden and from Divine Providence. It is meant to be a guide to believers There are neither conjectures not doubts in it. Even if some may find faults in it, they will concede that they are small, fine and beautiful."
Symbolisme et Herméneutique dans la Pensée de Ibn ‘Arabî, Actes du Colloque, ed. Bakri Aladdin, IFPO, Damascus, 2007. Proceedings of the Colloquium held in Damascus, June, 2005. IFPO
Beshara and Ibn ‘Arabi – A Movement of Sufi Spirituality in the Modern World, by Suha Taji-Farouki, Anqa Publishing, Oxford, 2007. The first detailed analysis of the adoption and adaptation of Ibn ‘Arabi’s heritage by non-Muslims in the West, this work is a study of Beshara and the Beshara School, which emerged in the Britain of the 1970s. Victoria Rowe-Holbrook says, "This important book opens out to provide a much-needed critique of the sociology of Islam in the age of globalization." Michel Chodkiewicz says, "Empathetic in approach and immensely well-documented, this is an exemplary work. Its great importance for Akbarian studies is its discussion of the way in which Ibn ‘Arabi’s teachings have been received and transformed in the modern world."
Received December 2007: Ibn 'Arabî – Time and Cosomology by Mohamed Haj Yousef, Routledge, Abingdon, 2008. ISBN 978-0-415-44499-6 (hardback). James Morris says in his introduction to this work: "this book begins with a helpful survey of the standard theories of cosmology and time found in earlier Hellenistic thinkers, which were largely taken over into the succeeding traditions of Islamic philosophy and science. However, the most creative and unfamiliar aspects of Ibn 'Arabi's cosmological ideas – especially his distinctive conception of the ever-renewed, ongoing and instantaneous nature of the cosmic process of creation (tajdîd al-khalq) – are carefully woven together from what have always been profoundly mysterious, problematic, and complexly interwoven symbolic formulations in the Qur'an. Thus the main focus and novel scholarly contribution of the central chapters of this volume lie in the author's careful unfolding and clarification of the intended meanings and references of this dense Qur'anic cosmological symbolism of time and creation, as that multi-dimensional world-view is systematically expounded in elaborate accounts scattered throughout several of Ibn 'Arabi's major works. Every reader who engages with this demanding discussion will come away, at the very least, with a heightened appreciation of the symbolic richness and challenging intellectual dilemmas posed by this unduly neglected – yet areguably quite central and unavoidable – dimension of the Qur'an and its metaphysical teachings."
در مقاله ی یادشده نویسنده و به تبع او مترجم نیز بی هیچ توضیحی عنوان کرده است که جمله ی "خلف سمی خلیل الرحمان.علیه رحمه.من الله المنان " را در ص ۱۲ روضه التواریخ و خلاصه التواریخ قاضی احمد(ماخذ ش ۴۴ آن مقاله) "طلوع آفتاب صاحبقران. خلف سمی خلیل الرحمان علیه رحمه"
را به شاه عباس مربوط می دانند و می نویسند:...سرانجام معلوم نیست چرا قاضی احمد اصطلاح "خلیل الرحمان" را به کار برده است (رحمان احتمالا به جای الله دراین مورد استفاده شده است به منظور این که وزن با قرآن حفظ شود)البته خلیل الله عنوانی است برای حضرت ابراهیم (ع) ونیز معانی صوفیانه هم دارد...
آری. درست است . البته قرآن نیست و قران است با این تلفظ Qeran صاحبقران.
دوم:آن که خلیل الرحمان صفت معروف حضرت ابراهیم است.اما آنچه نویسنده و مترجم از آن غافل مانده اند دو کلمه ی عربی "خلف سمی " به معنای " همنام فرزند "است که معنای عبارت را همچنان که نویسنده در تعبیر آن رویا قبلا نیز گفته است تایید و تفسیر می کند. یعنی منظور رویا به حکومت رسیدن شاه اسماعیل است که همنام فرزند حضرت ابراهیم خلیل الرحمان بوده است نه شاه عباس یا هر کس دیگری.همین است و بس.
مطلب دیگر که لابد طرح آن به مصلحت نبوده است و لذا در مساله ی رویاهای صفوی مغفول مانده است بردن رویاها برای شیخ زاهد (گیلانی) پیر معروف صفویان بوده است بی آن که از شیعه شدن دفع الوقتی آنان ذکری به میان آمده باشد.این سخن بگذار تا وقتی دگر.
==============
وقتی مدیر دیر/باترکه های تازه ی آلبالو/مریخ و مشتری را علیه من آشفت:"اورا فلک کنید"/
و آن ها/خشم آفرین بر من یورش آوردند/ناگاه/سرنگون دیدم خودرا/باپای زخمناک/پیچیده در طناب چوب فلک/دردست دیوهای ستبر تقدیر/
ناچار بودم/می بایست/آن جام را سر می کشیدم لاجرعه/.
***
خرداد/طالع دو قلوها/ پناه می طلبد/همراه می خواهد./
یک روز اگر شنیدی که در کویر خراسان/آهوی بی پناه ظریفی/در جست و جوی دست ضمانت/تمام بیابان را/افتان و خیزان طی می کند بدان/او هم/ چون من در خرداد/ آموخته قرائت زاری را/ و در خرداد پیوسته است به جمع زمینیان وامانده .
اما مگر چه قدر ؟این آهوان رمیده/دست بلند ضمانت را/ شادمانه درمی یابند؟
یک در هزار/از آن هم کمتر.
***
خوش بخت اینک منم که سینه سپر کرده /آواره نیستم دیگر.
***
ده ساله کشت تو اینک گل کرده/بارآورده/عشق شکارچی اش را اینک/این آهوی رمیده باور کرده.
***
خوش بخت من؟
خوش بخت تو؟
یا مدیر دیر-که خود قاضی ست؟
==================
۲۹ر۴ر۱۳۶۸ سروده شد. بخشی از شعر به ضرورت حذف شده است. به مناسبت سال روز شهادت امام رضا علیه السلام در سایت ثبت شد.
نیلوفر .بلاگفا. کام
آن را بخوانید.
باتشکر از خواننده و خبرنگار نیز.




























